Qual é o futuro da tradução automática?

futuro da tradução automatica

 

A tradução automática é muito difícil: você precisa ter uma compreensão real do mundo para fazer uma tradução automática e precisa do contexto. 

A linguagem é uma coisa muito humana – está evoluindo, é autoconsciente, requer inteligência artificial completa – e o fornecimento de conteúdo e serviços de qualidade para 6 bilhões de pessoas na Terra que não entendem inglês irá alcançar a demanda conforme eles continuam online. 

Então, em certo sentido, o problema está crescendo mais rápido do que se tornando mais fácil. Alguns aspectos do problema são solucionáveis ​​com investimento suficiente em detalhes laboriosos, e outros com o que é efetivamente crowdsourcing, semelhante a como os mecanismos de busca fazem ranking.

Realisticamente, não acredito que a tradução de textos em inglês automática  ou qualquer idioma que seja, substitua totalmente a tradução humana ou os seres humanos, da mesma forma que as máquinas substituirão totalmente outros compositores habilidosos, sensíveis ao contexto, da linguagem humana, como autores, cantores ou vendedores. Em qualquer caso, esses desenvolvimentos serão ligados.

(A maioria dos especialistas em Inteligência Artificial que prevê uma incrível tradução automática em um futuro próximo é, até onde eu sei, basicamente monolíngüe e, no máximo, se envolveu em alguma linguagem relacionada, e geralmente investiu ideologicamente na ideia de que sua pesquisa de IA é geralmente e igualmente aplicável a todos os domínios.)

Então, o que a tradução automática faz que a tradução humana não pode? Em geral, as máquinas são melhores que os humanos para oferecer velocidade, escala e confidencialidade .

 Concretamente, a tradução automática abre a porta para aplicações como tradução de:

– objetos do mundo real via entrada de câmera e microfone

– conteúdo gerado pelo usuário, como postagens, comentários, descrições e comentários

– novos conteúdos, como noticiários de televisão e legendas de esportes

– transações privadas e mensagens como AirBnB, WhatsApp ou SMS

– busca e conhecimento

Se e quando a qualidade da tradução automática for boa o suficiente.

Gostaram do artigo? Deixe abaixo sua dúvida, sugestão ou comentário!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *